구독자 여러분, 오늘은 영화계의 거장 프랜시스 포드 코폴라 감독님의 야심작 “Megalopolis”에 대한 소식을 전해드리겠습니다. 코폴라 감독님은 이 영화를 위해 무려 1억 2천만 달러를 투자했지만, 안타깝게도 이 작품은 흥행 실패라는 결과를 맞이했습니다. 이 영화는 관객들의 기대를 충족시키지 못했고, 많은 논란과 실망을 불러일으켰습니다. 하지만 우리는 코폴라 감독님의 창의성과 열정을 결코 잊지 않을 것입니다. 이번 실패가 그의 다음 작품에 어떤 영향을 미칠지 궁금해지네요. 영화 팬 여러분, 이 소식에 대해 어떻게 생각하시나요?
아담 드라이버와 나탈리 엠마누엘의 “메갈로폴리스”
프란시스 포드 코폴라의 야심찬 열정 프로젝트
메갈로폴리스는 85세의 오스카 수상자 프란시스 포드 코폴라가 자신의 돈으로 제작한 120억 달러 규모의 영화입니다. 이 영화는 이번 주말 미국과 캐나다에서 4백만 달러의 저조한 티켓 판매로 개봉할 것으로 예상되어, 전설적인 감독이 만든 역대급 실패작이 될 것 같습니다.
캔느 영화제에서의 반응
이 2시간 18분 분량의 대작은 코폴라가 수십 년간 집착해온 프로젝트로, 5월 캔느 영화제에서 열렬한 박수를 받았지만 혼재된 평가를 받았습니다. 일부는 작품의 규모와 야심을 높이 평가했지만, 다른 이들은 이야기가 엉성하다고 지적했습니다.
스타 배우들의 출연
이 영화에는 아담 드라이버, 잔카를로 에스포지토, 나탈리 엠마누엘, 오브리 플라자, 샤이아 라브프, 존 보이트, 로렌스 피시번 등 화려한 배우들이 출연했지만, 관객들은 이 영화를 강력하게 거부했습니다.
배급사 라이온스게이트의 고민
홍보 영상 논란
라이온스게이트는 이 영화의 배급을 맡았지만, 재정적 위험은 코폴라가 모두 부담하고 있습니다. 그러나 홍보 캠페인 과정에서 실제 비평가들의 가짜 인용문을 사용한 예고편을 내놓아 논란을 일으켰습니다. 라이온스게이트는 이를 인정하고 해당 예고편을 회수했습니다.
라이온스게이트의 어려움
이번 메갈로폴리스 외에도 라이온스게이트는 올해 “보더랜드”와 “The Crow”와 같은 실패작들을 내놓아 어려움을 겪고 있습니다.
관객들의 반응
관객 평점 “D+”
관객들은 메갈로폴리스를 강력하게 거부했고, 관객 평점조사 기관 시네마스코어에서 최악의 “D+” 평점을 받았습니다.
다른 영화들의 성과
한편 유니버설과 드림웍스 애니메이션의 “The Wild Robot”은 이번 주말 3,500만 달러의 예상 수익을 올리며 선전하고 있습니다. 이 영화는 제작비 7,800만 달러에 비해 좋은 성과를 내고 있으며, 관객들의 호평을 받고 있습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
lens의 용법
Korean translation: 렌즈의 용법
Example sentences:
– The lens of the camera is very clear. 카메라의 렌즈가 매우 선명합니다.
– She put in her contact lens carefully. 그녀는 렌즈를 조심스럽게 끼웠습니다.
Detailed explanation: The word “lens” refers to the curved piece of glass or plastic that is used in cameras, glasses, and other optical devices to focus light and create a clear image. It can be used to describe both the lens of a camera as well as contact lenses or eyeglasses.
2024 사용의 예
Korean translation: 2024년의 사용 예
Example sentences:
– The Olympics will be held in Paris in 2024. 2024년 올림픽은 파리에서 개최될 것입니다.
– I plan to travel to Europe in 2024. 나는 2024년에 유럽 여행을 계획하고 있습니다.
Detailed explanation: The word “2024” refers to the year 2024. It is used to specify a particular year in the future, often when discussing plans, events, or expectations that will take place at that time.
Apart
Korean translation: 떨어져서
Example sentences:
– The two friends have been apart for a long time. 두 친구는 오랫동안 떨어져 있었습니다.
– She lives apart from her family in another city. 그녀는 가족과 떨어져 다른 도시에 살고 있습니다.
Detailed explanation: The word “apart” means to be separated or disconnected from something or someone. It is used to describe a physical or emotional distance between two things or people.
숙어에서의 apologized
Korean translation: 사과하다
Example sentences:
– She apologized for being late to the meeting. 그녀는 회의에 늦은 것에 대해 사과했습니다.
– The company apologized for the inconvenience caused to their customers. 회사는 고객들에게 불편을 끼쳐 죄송하다고 사과했습니다.
Detailed explanation: The word “apologized” means to express regret or remorse for something one has done wrong. It is often used in the context of idioms or set phrases to convey a sincere apology.
over 외워보자!
Korean translation: 외워보자!
Example sentences:
– Let’s try to memorize this vocabulary word over the weekend. 이 단어를 주말 동안 외워봅시다.
– I need to go over the material one more time before the exam. 시험 전에 자료를 한 번 더 복습해야 합니다.
Detailed explanation: The phrase “over 외워보자!” encourages the reader to try to memorize or review something, such as vocabulary words or study materials, in order to improve their language skills.
화이팅! 열심히 공부해서 영어 실력을 향상시키세요!